Eat a duck and a mouse !!

Eat a duck and a mouse !!

カモとねずみを食べなさい!これは、どういう意味だと思いますか?

声に出して、音読してみてください。
ある、日本ではお馴染みのフレーズになります。

わかりましたか??

教えてくれたのは彼女、ロウイスです。
彼女は、パートナーが横須賀の基地に移動になったため、昨年の5月から日本に滞在していますが、日本語の習得に苦労しているそうです。ということで、上のようなごろ合わせが必要になるんですね。
英語を学ぶ私たちが苦労をしているように、彼らも覚えやすい組み合わせを考えて努力しているのですね。

横須賀では剣道クラスにも通っているそうです。
たった1年で初段の腕前というのはすごいことですよね(剣道歴のある方、いかがでしょう?)。

日本で暮らしているけれど、「日本語の練習をする機会はあまりない」と言います。
日本人はシャイでなかなか話しかけても反応してもらえないことと、基本的には言葉の通じる基地の中での生活を選択しがちなのが理由なのかしら?と自分では分析しているようでした。

ですから、こんな時間は彼女にとっても、私の10年来の友達ターニャとパートナーのスコットにとってもなかなか無い貴重な機会になったようです。

集まって下さった皆さんありがとうございます。
この溢れんばかりの笑顔!!
あまりにも興奮してなかなかその晩は寝付けなかった・・・とおっしゃられる方もいました(笑)。

今は長崎辺りを旅している彼女たち。
新潟の小さな我が家には、3泊してくれました。
久々にその時間のほとんどを英語漬けで過ごしましたが、いろいろな気付きがありました。
ブログを読んでくださっている方と、共有したい出来事も多くありました。

振り返りながら、何回かに分けて彼らからのメッセージをご紹介していければと思います。